as you wish
as /æz/
you /juː/
wish /wɪʃ/
Examples of “As You Wish”
- Polite Agreement – A: Could you close the window? – B: As you wish. (یعنی: هر طور که شما راحتترید، چشم.)
- Romantic Context (محبتآمیز) – A: I want you to stay tonight. – B: As you wish. (یعنی: هرچه تو بخوای، من همون کار رو میکنم.)
- Sarcasm (طعنهآمیز) – A: I think we should cancel all our plans for your cat’s birthday. – B: As you wish! (با طعنه: چون نظر من مهم نیست، هر چی تو بگی!)
- Formal Service Setting – Guest: Please serve the dessert first. – Waiter: As you wish, sir. (یعنی با کمال میل،طبق خواسته شما.)
The phrase “as you wish” means “I will do what you want.” It is often used to show politeness, respect, or agreement. In English, people use this phrase to avoid saying “yes” or “okay” in a boring way. It sounds elegant and gentle.
Sometimes, it shows love or care. In stories like The Princess Bride, the man says “as you wish” to the woman because he loves her. It means, “I will do anything for you.”
But sometimes, “as you wish” shows sarcasm. This happens when someone is not happy but still agrees to something. The feeling depends on the speaker’s tone.
So, remember:
- If said kindly → it means respect.
- If said with emotion → it may show love.
- If said with a cold tone → it may mean sarcasm.
Try using “as you wish” in different sentences and listen to how others use it. The tone always matters.
هرطور میل شماست؛ عبارتی با چند لایه معنا
عبارت «هرطور میل شماست» یعنی «من همان کاری را انجام میدهم که شما میخواهید». این اصطلاح معمولاً برای نشاندادن ادب، احترام یا موافقت استفادهمیشود. بههمیندلیل، در مکالمات رسمییادوستانه، جایگزینی لطیف برای “yes” یا “okay” محسوبمیشود.
ازسویدیگر، اینعبارت گاهی نشاندهنده عشق یا علاقه نیز هست. برایمثال، در داستانهایی مانند عروسشاهزاده، مرد به زن میگوید “as you wish”، یعنی «هرچی تو بخوای»، چون دوستش دارد و حاضراست هرکاری برایش انجامدهد.
با اینحال، گاهی “as you wish” حالت طعنه یا نارضایتی دارد. یعنی کسی از چیزی ناراحت است، اما باز هم موافقت میکند. درواقع، معنای واقعی این عبارت بستگی به لحن گوینده دارد.
پس یادت باشه:
- اگر مهربانانه گفته شود → نشان احترام است.
- اگر با احساس گفته شود → ممکن است نشان عشق باشد.
- اگر سرد و بیاحساس گفته شود → احتمالاً معنای طعنه دارد.
در نتیجه، هنگام شنیدن یا استفاده از “as you wish”، به زمینه و لحن توجه کن تا معنای دقیق آن را درک کنی.